TÜRKÇE | İBRANİCE | TRANSKRİPSİYON |
SELAMLAŞMA | שָׁלוֹם | şalom |
Hoş geldin. (erkeğe hitaben) | !בָּרוּךְ הַבָּא | baruH aba |
Hoş geldin. (kadına hitaben) | ברוכה הבאה | baruHa abaa |
Günaydın! | בוקר טוב | boker tov |
İyi Akşamlar! | ערב טוב | erev tov |
İyi Geceler! | לילה טוב | layla tov |
Nasılsın? (erkeğe hitaben) | מה שלומך | ma şlomHa? |
Nasılsın? (kadına hitaben) | מה שלומך | ma şlomeh? |
Nasılsınız beyefendi? | איך אתה מרגיש אדוני | eyH atâ margîş adoni? |
eyH at margîşa gvirtî?
Nasılsınız hanımefendi?
eyH atem margişîm gvirotay ve rabotay?
Nasılsınız baylar ve bayanlar?
na’im meod lehakirHa
Tanıştığımıza memnun oldum.
na’im meod
Memnun oldum.
toda
Teşekkürler.
toda raba
Çok teşekkürler.
bevâkaşa
Lütfen.
(Ayrıca teşekküre cevaben de söylenir)
lehitraot
Görüşürüz!
lehit
Görüşürüz!
(Konuşma dilinde kullanılır)
şalom
hoşçakal, allahaısmarladık
GÜNLÜK İFADELER
ken
Evet.
lo
Hayır.
ma ze
Bu nedir?
ma ze şam
Şu nedir?
beseder
Tamam
be emet
Gerçekten.
(Gerçekten mi?)
bevâkaşa
Lütfen.
toda
Teşekkürler.
toda raba
Çok teşekkürler.
al lo davar
Birşey değil.
tislaH li
Afedersiniz! (erkeğe hitaben)
tisleHi li
Afedersiniz! (kadına hitaben)
ani mitzta’er
Üzgünüm!
ani lo yodea
Bilmiyorum. (erkek)
ani lo yoda’at
Bilmiyorum. (kadın)
ani Hoşev
Sanırım. (erkek)
ani Hoşevet
Sanırım. (kadın)
mâ atâ Hoşev
Ne düşünüyorsun? (erkeğe)
mâ at Hoşevet?
Ne düşünüyorsun? (kadına)
lamâ
Neden?
lamâ lo
Neden olmasın?
ata batuaH
Emin misin? (erkeğe)
at batuHa
Emin misin? (kadına)
ze beseder
Tamadır. İyidir.
bevaday
Kesinlikle.
ulay
Belki. Olabilir.
beta
Tabii ki. Elbette.
ze efşâri
Mümkün.
(Bu mümkün mü?)
ze lo Haşuv
Sorun değil.
zehirut
Dikkatli ol!
tir’e
Bak! (erkeğe)
tir’i
Bak! (kadına)
tişma’
Dinle! (erkeğe)
tişme’i
Dinle! (kadına)
Filed under: общий/genel/general |
Yorum bırakın